Social Icons

twitterfacebookrss feedemail

28 noviembre, 2008

Gas Natural II parte



Ya sé que hace tiempo que se emite, pero es necesario volver a hablar de esta magnífica campaña. El sex symbol de Gas Natural volvió con una nueva versión del anuncio en la era glacial. A muchos no les gusta, otros dicen que está sobreactuado, pero a mi juicio está muchísimo mejor. El actor tiene un arte que dan ganas de aplaudirle, ese saber estar, ese porte, esa forma de desplazarse por el pasillo con tanto ritmo y esa cara de circustancias... se merece que le den un Oscar o, en su defecto, que le den un premio en el festival de Cannes. También me encanta el pingüino que está al lado de su cama y parece que le dé los buenos días.

Ya comenté en el anterior post la cantidad de fans que está generando este personaje en redes sociales, pero ahora que tengo más datos en la mano no me sorprende. Los creadores de este anuncio son los de la agencia Tiempo BBDO, es decir: los que hicieron la famosa campaña de MTV de Amo a Laura.

También comenté que sentía mucha curiosidad por saber quién era el actor de doblaje que locutaba este anuncio y otros doscientos mil más, pues bien, se trata de Luís Posada y me ha sorprendido saber que no sólo dobla la voz de Jonhy Deep, sino también la de Jim Carrey, Adrian Brody, Jackie Chan, Leonardo Di Caprio y de cien mil personajes más. Vamos, que no hay película en la que no salga la voz de este actor. Si ya me gustaba muy poco ver las películas dobladas ahora me costará muchísimo más, estaré escuchando en un mismo personaje a otros cien. Por eso os recomiendo ver siempre las películas en versión original, cualquiera que se acostumbre a ver películas en versión original luego ya no puede verlas dobladas porque le parecen una broma. También es uno de los motivos por el cual en España no tenemos un nivel de inglés aceptable como en el resto de Europa.

Ahora tan sólo me falta saber quién es el actor del anuncio. Quiero hacerme una foto con él y que me firme un autógrafo. ¿Será posible?

18 comentarios:

Anónimo dijo...

para mi este chico es GENUINO!!!!!!!!!!!!!!!!! Me encanta este anuncio, el primero nos pilla de sopresa y este aunque no nos sorprenda ya, lo ves con una mezcla de impaciencia a ver por donde saldrá.

Si te disgusta ver el doblaje español ¿has visto por casualidad alguna peli doblada en italiano? Son horribles! en España hay muchos mejores dobladores.

Enterate de donde firma los autografos que me apunto yo también!

Un besito

Lamas dijo...

Recuerdo habértelo comentado cuando lo vi por primera vez. A mi la verdad, ni fu ni fa. Está gracioso, es pegadizo... pero el de "Que idea...todo el verano sin pagar" de movistar me caló más profundo... jajaja.

Respecto a lo del doblaje, estoy de acuerdo, reconozco que tenemos una grandísima calidad en cuanto a doblaje se trata en España, pero oir a los verdaderos actores es una gozada. Sólo existe una pega: para los no angloparlantes, es un engorro, porque tirar de subtítulos implica quitarle atención a la trama.

Un saludo!!

NeNe_WeNo dijo...

El actor tendrá todo el talento que tú quieras, pero tiene unos de los pies más feos de España. Jojojojo.

Un saludo.

P.D.: Antes de que venga otro/a a criticar con malas maneras: es 'era glacial'.

Efe dijo...

Ezne, no he visto películas doblada al italiano, pero quizá suene peor porque desconocemos el idioma. Desde fuera suena a auténtico chiste.

Lo que sí que he visto son películas italianas dobladas al español, como la de El ladrón de bicicletas. Dicen que esas películas tenían un buen doblaje.

Lamas. La calidad del doblaje será buena, pero yo lo veo como un atentado a la película y a la interpretación.

Gracias Nene_weno, agradezco que me corrijan para mejorar siempre que sea con educación.

Anónimo dijo...

cuando vi tu blog ,pensé que estudiabas publicidad ,pero me sorprendí al ver que era audiovisual.
y la verdad que me alegro mucho ,porque esta lleno de blog de publicistas que pelan a la publicidad ,por lo menos acá se ve desde otro punto de vista

La Caldera del Diablo dijo...

malisima la publicidad!!!

Aitana dijo...

Adoro estos dos anuncios...

Anónimo dijo...

Te dejo un video que me parecio magnifico al menos en el aspecto de la fotografia.

http://www.20minutos.es/noticia/432909/0/cava/natacion/sincronizada/

Saludos!

Anónimo dijo...

Hola, es la primera vez que entro en este blog y la verdad que me lo he pasado muy bien leyendo y viendo los anuncios de tv más rompedores del momento. La verdad que en muchos casos es mejor que la propia programación. Creo que haces un blog estupendo y te felicito :)

Anónimo dijo...

Hay que reconocer que los cerebros de esta campaña publicitaria se lo han currado y bien.
Comparto contigo que el segundo anuncio es mejor que el primero.
Un saludo.

Anónimo dijo...

hola, acabo de leer una entrevista que te hacen en 20minutos, en la que dices : "Adwords, el sistema de publicidad de Google que inserta mensajes de texto en páginas relacionadas con el producto, no me gusta tanto, es la muerte del publicista",
sin embargo, nada más entrar en tu blog,lo que veo son nada menos que 5 adwords...

P dijo...

Cuando vi el comentario de La Caldera del Diablo me dije "¿A que es latinoamericano?"
¡Bingo!

Enhorabuena por tu blog, es muy interesante.

Anónimo dijo...

Este anuncio es de lo mejorcito que vi ultimamente, todo encaja a perfeccion, doblaje, musica, imagen, actor, atrezzo, guion... la idea es buena y la direccion del spot inmejorable.

Con respecto a ver una peli en version original esta bien si conoces el idioma, pero sino es mejor doblada, si, pierdes la voz original de los actores, pero si tienes que leer los rotulos pierdes detalles visuales de la escena, los cuales pueden ser de vital importancia para entender el film.

Efe dijo...

Anónimo, yo en realidad no tengo ni idea de publicidad. Lo mío es más cinematográfico, gracias por entender mi punto de vista.

La caldera del diablo, qué se le va a hacer... si no te gusta lo respeto.

Aitana. Thanks for you coment.

Iván, ya he comntado sobre el video ;)

Carol, en España no es difícil hacer mejor publicidad que la programación, sobre todo si hablamos de Tele 5.

Saludos, Nibun.

Parisina. Eso parece. En el próximo comentario di algo más!

Anti-todo. Es mentira que pierdas detalles con los subtítulos, eso lo dicen los vagos. En la mayor parte del mundo se ponen las películas con subtitulos y no se mueren. Los doblajes son de vergüenza ajena una vez que te acostumbras a las versiones originales, pierdes toda la interpretación del actor. Deberías acostumbrarte a ver las películas originales, ya sea en un idioma que conozcas, o en turco, iraní o chino. Es imprescindible.

P dijo...

Yo sólo veo cine en V.O. en inglés y francés, que son las lenguas que domino. Una vez tuve que tragarme una película serbocroata en versión original subtitulada y me dieron ganas de clavarme palillos debajo de las uñas. Fue muy pesado.

luzazahar dijo...

A mi me encanta ese hombre, es genial, y mu atractivisimo,esta "to" serio, pero no puedes evitar sonreir, es genial!!Para mi este anuncio es el mejor que he visto desde que quitaron el de "el calvo de la loteria",hoy he entrado buscando su nombre, entonces se llama "Luis Posada"?.
Me gusta saber que no soy la única que se ha fijado por que todo el mundo me mira raro cuando lo digo,un beso para todos.

Anónimo dijo...

Hola.. solo una cosa.. cuando alentas a que veamos las pelis en version original, das por hecho que sabemos o DEBEMOS de saber el idioma? (me imagino que sera el ingles), o subtitulada (ya pierde gracia).. por que si no, ya me diras, una peli en chino.. que? tambien las ves en v.o..
Lo siento, pero me parece un poco snob..
Ya que eres una "cinematografa" defensora del V.O.. para mi, la voz de la actriz en el Resplandor me parece horrible (es la de Veronica Forqué), perooo, segun cuenta, el director de la pelicula, Stanley kubric, EXIGIO que fuera ella, la que doblara especialmente a la actriz (incluso, dijo que era mejor que la propia actriz del film)...

Josito dijo...

Me parece que lo del doblaje sobra. Yo también veo cine en versión original, subtitulad... claro, no hablo quinientos idiomas, y no aprendo una mierda de inglés, de alemán ni de japonés, y como yo, hay cientos de personas. Si quieres aprender una lengua te vas a una academia, no al cine, y dudo que haya quién se interese por los idiomas sólo por poder ver pelis sin doblar. Asi que no es un argumento, cansino por otro lado.
Si puedes tragar a Jonny Deep haciendo el mismo papel en veintemil películas, (porque según algunos sabe actuar) puedes hacer lo mismo con un actor de doblaje, que también es actor y tiene la capacidad de crear registros distintos.